悲慘世界  

在看電影之前,我堅持要把我手上的全譯本看完才進戲院。一方面是因為我之前看的是兒童版,而我對兒童版的內容有些許疑問;另一方面則是,我對選角有點疑慮--在我心中,尚萬強應該長羅素克洛那樣,而曾擁有一頭美麗金髮的芳婷怎樣都輪不到安海瑟威,亞曼達還比較有說服力--我想藉由全譯本來得知是否我自己的理解有誤。


看完全譯本之後,很多事情豁然開朗(之前有提過的就不贅述),也完全能理解珂賽特與馬里斯的愛情(是的,兒童版是一見鍾情,但是全譯本至少眉來眼去了半年之後還常常夜裡相會XD),不變的,依舊是尚萬強與芳婷的形象。

但就在第一個場景出現後,我發現我被說服了。休傑克曼的那個眼神,就是尚萬強,而安根本就是褐髮的芳婷!!除了演技之外,我要給化妝100分,拿下今年奧斯卡得之無愧(拍手)
尚萬強  

故事的走向大概跟兒童版所差無幾,沒有全譯本那麼多人物糾葛。但也跟我想的一樣,因為雨果的囉嗦所以場景重建超容易XD 至於戲裡,我最喜歡的片段有三:其一自然是芳婷哭泣那段。同樣是眼中帶淚,但你很明確的讀出她的悲恨與哀愁。其二是忠實呈現的巷戰,安灼拉抓著旗幟殉難的那刻,我眼淚掉了下來(但這段需要全譯本來腦捕無誤)。最後就是馬里斯在酒樓裡哭泣悼念戰友,蕩氣迴腸,情緒澎湃不能自己。
Enjolras  


說到唱歌,休的歌藝沒話說,安表現的另人眼睛一亮(再次強調,蘇刪大媽閃邊吧!!),亞曼達已前在媽媽咪呀也又唱又跳過,被人罵最慘的就是羅素克洛了--甚至在我看的這場,羅素飾演的沙威(賈維)一開口就傳來笑聲。但我平心而論,我不覺得有這麼糟。是以沙威的寡言冷酷的形象而言,我頗能接受羅素氣不長且平版的音調的。(更何況尚萬強跟沙威在醫院的那段,我覺得超精彩!)

德納第  
德納第夫婦嘛...雖然他們在戲裡超棒但我內心實在無法接受他們被改寫成這麼歡樂。所以我來說一下他們的真正下場好了--德納帝夫妻兩人在綁架尚萬強之後被沙威抓起來,德納第婆娘最後死監獄裡。德納第逃出來之後跑去找馬里斯賣尚萬強情報,馬里斯對德納第的行為早已厭煩,但因為德納第是他父親的恩人所以他給了他一筆錢,叫德納第永遠離開。所以德納第就帶著另一個女兒去南美洲販賣黑奴了= =

愛波尼  
而大女兒愛波尼為了愛慘死槍下。大兒子伽佛洛什(是的,就是電影裡那個小男孩)在流落街頭多年後也在巷戰中身故。另外兩個孩子(跟著伽佛洛什從大象裡鑽出來的)則是在賣給騙子多年後因故再次被遺棄,而被完全不認得自己弟弟的伽佛洛什檢起來。

是的。在悲慘世界裡,人人都有丟不掉的過去,以及無法選擇的人生。

不過看完電影,我突然理解兩件事:
1.沙威之所以圍捕尚萬強多年,根本就是因為尚萬強違反保釋規定被通緝啊,我到底在笨什麼= =
2.在芳婷唱到「I dreamed a dream in time gone by When hope was high And life worth living」的時候,我突然驚覺珂賽特其實就是年輕時候的芳婷。17歲時的芳婷也是充滿著粉紅泡泡,純真的她沐浴在愛裡,一切都無所懼,什麼都不重要了。她的人生,就是這麼的被燦陽溫柔地包覆著。只是他的命運沒有珂賽特好,那個跟馬里斯一樣家世好長的帥飽讀詩書的男孩子,只是想玩玩她而已。這也就是雨果在最後放段(看起來)不重要的愛情故事的原因吧。

我好囉嗦....先寫到這裡好了XD 再次推薦全譯本XD


創作者介紹
創作者 bearwife 的頭像
bearwife

THIS IS BEARWIFE。

bearwife 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()